| These Hills |
גבעות אלה |
| |
|
| This morning a cloud crashed |
הַבֹּקֶר הִתְרַסֵּק עָנָן |
| on the slopes of my hills |
עַל מוֹרְדוֹת גִּבְעוֹתַי, |
| my breath on your breasts |
נְשִׁימָתִי עַל שָׁדַיִךְ |
| on a cold winter's day. |
בְּיוֹם קַר שֶׁל חֹרֶף. |
| |
|
I should have been weaned from |
הָיִיתִי צָרִיךְ לְהִגָּמֵל מִן |
these hills |
הַגְּבָעוֹת הָאֵלֶּה |
| twenty years ago. |
לִפְנֵי עֶשְׂרִים שָׁנָה, |
| I should have been, |
זֶה מַה שֶּׁהָיִיתִי צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת, |
| for when you call me now |
כִּי כְּשֶׁאַתְּ קוֹרֵאת לִי עַכְשָׁו |
| |
|
| it is to gather in the shifting cows. |
זֹאת עַל מְנַת לְקַבֵּץ אֶת הַפָּרוֹת הַתּוֹעוֹת. |
| I'll tell you, love, if we're alone |
אֲנִי אוֹמֵר לָךְ, אֲהוּבָה, אִם אֲנַחְנוּ לְבַד |
| and it's quiet, then more than likely |
וּבְשֶׁקֶט, קָרוֹב לְוַדַּאי |
we're working on carrots or |
שֶׁאָנוּ מְטַפְּלִים בְּגוּמוֹת שֶׁל גֶּזֶר אוֹ |
potato drills. |
תַּפּוּחֵי אֲדָמָה. |
| |
|
| Sometimes you seem |
לְעִתִּים אַתְּ נִדְמֵית |
| like a woman waving |
כְּאִשָּׁה הַמְנוֹפֶפֶת לְשָׁלוֹם |
| after the last boat moving |
אֶל הַסְּפִינָה הָאַחֲרוֹנָה שֶׁמִּתְרַחֶקֶת |
| slowly out to sea, wave after wave. |
לְאִטָּהּ הַיַּמָּה, גַּל אַחַר גַּל. |
| |
|
| But you're soft as a young river. |
אַךְ אַתְּ רַכָּה כְּנָהָר צָעִיר. |
| When I hold you close, your breasts, |
כְּשֶׁאֲנִי מַצְמִיד אוֹתְךָ אֵלַי, שָׁדַיִךְ, |
| your nipples are pressed to dark |
פִּטְמוֹתַיִךְ מְעוּכוֹת לְטַבָּעוֹת |
| rings like cats' eyes. |
כֵּהוֹת, כְּעֵינֵי חָתוּל. |
| |
|
| Oh, I still hold a cloud for you, |
הוֹ, אֲנִי עֲדַיִן שׁוֹמֵר בִּשְׁבִילֵךְ עָנָן, |
| a ball of wool misted with blue. |
כַּדּוּר שֶׁל צֶמֶר מְעֻרְפָּל בְּכָחֹל. |
But most nights find me clear of |
אֲבָל מַרְבִּית הַלֵּילוֹת אֲנִי מָצוּי הַרְחֵק |
your soft |
מִגִּבְעוֹתַיִךְ |
| hills and just drifting towards sleep. |
הָרַכּוֹת, נִסְחַף אֶל עֵבֶר שֵׁנָה. |